[MALAYSIA] jadi terjemahan yang aneh!!!

June 9, 2008 in Jokes by Goez

Beginilah akibatnya orang Malaysia menterjemahkan istilah-istilah komputer pake bahsa melayu!
Istilah:

hardware = barangkeras
software =baranglembut
joystick = batang bahagia
Plug and Play = cucuk dan main
port = lubang
server = pelayan
client = pelanggan

Contoh:
“That server gives a plug and play service to the clients using either hardware or software joystick.
The joystick goes into the port of the client.”

Translated:
“Pelayan itu memberi pelanggannya layanan cucuk dan main dengan mempergunakan batang bahagia jenis keras atau lembut. Batang bahagia itu dimasukkan ke dalam lubang pelanggan.”

kok jadi aneh ya terjemahannya?

Wkwk [dipatenkan!!]